-
1 приобретение информации
Makarov: acquisition of informationУниверсальный русско-английский словарь > приобретение информации
-
2 очень простое приобретение информации
Internet: Really Simple Syndication ((RSS 2.x) http://ru.wikipedia.org/wiki/RSS)Универсальный русско-английский словарь > очень простое приобретение информации
-
3 приобретение знаний
приобретение знаний
сбор знаний
пополнение знаний
построение базы знаний
накопление информации об объекте
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > приобретение знаний
-
4 Приобретение лицензии
В лицензионное соглашение входит передача...
Лицензиялық келісімге... беру кіреді.
- технического опыта.
Что такое "ноу-хау"?
"Ноу-хау" деген не?
Это комплекс знаний и опыта, необходимых для освоения секрета производства.
Бұл өндіріс құпиясын меңгеру үшін қажетті білімдер мен тәжірибенің жиынтығы.
Мы предпочитаем продавать их в виде "ноу-хау".
Біз оларды "ноу-хау" түрінде сатуды артық көреміз.
Эта лицензия (не) предусматривает правовую защиту.
Бұл лицензия құқықтық қорғауды көздейді (көздемейді).
В каких случаях продажа лицензий на "ноу-хау" особенно популярна?
"Ноу-хауға" лицензияларды сату қандай жағдайларда ерекше кең таралған.
При оказании технического содействия в сооружении и эксплуатации промышленных объектов.
Өнеркәсіп объектілерін салу мен пайдалануға беруге техникалық жәрдем көрсету кезінде.
Изобретатель, как правило, переуступает свое изобретение другому лицу.
Өнертапқыш, әдетте, өзінің өнертабысын басқа адамға береді.
В нем указывается...
Онда... көрсетіледі.
- приоритет изобретения.
Только патентовладелец имеет право на использование изобретения.
Өнертабысты пайдалануға тек патент иесінің ғана құқығы бар.
Как только будет проведена экспертиза.
Сараптама өткізілген бойда.
Товарные знаки указываются, чтобы отличить товары одного предприятия от товаров других предприятий.
Тауар белгілері бір кәсіпорынның тауарларын басқа кәсіпорындардың тауарларынан ажырату үшін көрсетіледі.
Фирменное наименование охраняется промышленным правом.
Фирмалық атаулар өнеркәсіптік құқықпен қорғалады.
Лицензедатель выдает лицензеполучателю разрешение на пользование этим правом.
Лицензия беруші лицензия алушының осы құқықты пайдалануына рұқсат береді.
Владельцем... лицензии.
... лицензияның иесі береді.
- Айрықша
- полной
- толық
- простой
- жай
В каком случае выдается... ?
.. қандай жағдайда беріледі?
Заявка может быть сделана на...
Өтінім... жасалуы мүмкін.
- трудосберегающее изобретение.
Мы хотели бы получить... лицензию.
Біз... лицензия алғымыз келер еді.
- айрықша
Я рад, что мы договорились о...
Мен біздің... туралы уағдаласқанымызға қуаныштымын.
- кеңес беру "инжинирингі"
- ставке вознаграждения.
Мы тщательно изучили договор на...
Біз... жөніндегі шартты мұқият зерделедік.
- передачу "ноу-хау"
- "ноу-хау" беру
- перечень "ноу-хау".
- "ноу-хау" тізбесі
Мы можем предоставить вам...
Біз сіздерге... ұсына аламыз.
- промышленное право.
Русско-казахский экономический словарь > Приобретение лицензии
-
5 acquisition of information
1) Техника: получение и накопление информации2) Вычислительная техника: извлечение информации, сбор информации3) Макаров: получение информации, пополнение информации, приобретение информацииУниверсальный англо-русский словарь > acquisition of information
-
6 Really Simple Syndication
Интернет: очень простое приобретение информации ((RSS 2.x) http://ru.wikipedia.org/wiki/RSS)Универсальный англо-русский словарь > Really Simple Syndication
-
7 семейство форматов RSS
семейство форматов RSS
досл. - очень простое приобретение информации
RSS — семейство XML-форматов, предназначенных для описания лент новостей, анонсов статей, изменений в блогах и т. п. Информация из различных источников, представленная в формате RSS, может быть собрана, обработана и представлена пользователю в удобном для него виде специальными программами-агрегаторами. [Википедия].
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > семейство форматов RSS
-
8 RSS
- система останова ядерного реактора
- система дистанционного останова ядерного реактора
- система быстрого останова ядерного реактора
- семейство форматов RSS
- резервная система останова ядерного реактора
- обогащённая сводка сайта
- исследование безопасности ядерных реакторов
исследование безопасности ядерных реакторов
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
обогащённая сводка сайта
RSS — семейство XML-форматов, предназначенных для описания лент новостей, анонсов статей, изменений в блогах и т. п. Информация из различных источников, представленная в формате RSS, может быть собрана, обработана и представлена пользователю в удобном для него виде специальными программами-агрегаторами [Источник - Википедия].
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
резервная система останова ядерного реактора
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
семейство форматов RSS
досл. - очень простое приобретение информации
RSS — семейство XML-форматов, предназначенных для описания лент новостей, анонсов статей, изменений в блогах и т. п. Информация из различных источников, представленная в формате RSS, может быть собрана, обработана и представлена пользователю в удобном для него виде специальными программами-агрегаторами. [Википедия].
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
система быстрого останова ядерного реактора
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
система дистанционного останова ядерного реактора
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
система останова ядерного реактора
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > RSS
-
9 Real Simple Syndication
семейство форматов RSS
досл. - очень простое приобретение информации
RSS — семейство XML-форматов, предназначенных для описания лент новостей, анонсов статей, изменений в блогах и т. п. Информация из различных источников, представленная в формате RSS, может быть собрана, обработана и представлена пользователю в удобном для него виде специальными программами-агрегаторами. [Википедия].
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Real Simple Syndication
-
10 Лицензия сатып алу
Лицензиялық келісімге... беру кіреді.
В лицензионное соглашение входит передача...
- технического опыта.
"Ноу-хау" деген не?
Что такое "ноу-хау"?
Бұл өндіріс құпиясын меңгеру үшін қажетті білімдер мен тәжірибенің жиынтығы.
Это комплекс знаний и опыта, необходимых для освоения секрета производства.
Біз оларды "ноу-хау" түрінде сатуды артық көреміз.
Мы предпочитаем продавать их в виде "ноу-хау".
Бұл лицензия құқықтық қорғауды көздейді (көздемейді).
Эта лицензия (не) предусматривает правовую защиту.
"Ноу-хауға" лицензияларды сату қандай жағдайларда ерекше кең таралған.
В каких случаях продажа лицензий на "ноу-хау" особенно популярна?
Өнеркәсіп объектілерін салу мен пайдалануға беруге техникалық жәрдем көрсету кезінде.
При оказании технического содействия в сооружении и эксплуатации промышленных объектов.
Өнертапқыш, әдетте, өзінің өнертабысын басқа адамға береді.
Изобретатель, как правило, переуступает свое изобретение другому лицу.
Онда... көрсетіледі.
В нем указывается...
- приоритет изобретения.
Өнертабысты пайдалануға тек патент иесінің ғана құқығы бар.
Только патентовладелец имеет право на использование изобретения.
Сараптама өткізілген бойда.
Как только будет проведена экспертиза.
Тауар белгілері бір кәсіпорынның тауарларын басқа кәсіпорындардың тауарларынан ажырату үшін көрсетіледі.
Товарные знаки указываются, чтобы отличить товары одного предприятия от товаров других предприятий.
Фирмалық атаулар өнеркәсіптік құқықпен қорғалады.
Фирменное наименование охраняется промышленным правом.
Лицензия беруші лицензия алушының осы құқықты пайдалануына рұқсат береді.
Лицензедатель выдает лицензеполучателю разрешение на пользование этим правом.
... лицензияның иесі береді.
Владельцем... лицензии.
- Айрықша
- толық
- полной
- жай
- простой
.. қандай жағдайда беріледі?
В каком случае выдается... ?
Өтінім... жасалуы мүмкін.
Заявка может быть сделана на...
- трудосберегающее изобретение.
Біз... лицензия алғымыз келер еді.
Мы хотели бы получить... лицензию.
- айрықша
Мен біздің... туралы уағдаласқанымызға қуаныштымын.
Я рад, что мы договорились о...
- кеңес беру "инжинирингі"
- ставке вознаграждения.
Біз... жөніндегі шартты мұқият зерделедік.
Мы тщательно изучили договор на...
- "ноу-хау" беру
- передачу "ноу-хау"
- "ноу-хау" тізбесі
- перечень "ноу-хау".
Біз сіздерге... ұсына аламыз.
Мы можем предоставить вам...
- промышленное право.
-
11 acquisition
ˌækwɪˈzɪʃən сущ.
1) приобретение (процесс) the President's recent acquisition of a helicopter ≈ недавнее приобретение вертолета президентом Syn: purchase
2) приобретение (часто ценное, существенное), завоевание recent acquisitions of the library ≈ новые поступления библиотеки She pulled my latest acquisition from the bottom shelf and gazed at the cover. ≈ Она вытащила мое последнее приобретение с нижней полки и уставилась на переплет. Acquisitions made by the arms of the State belong to the State alone. ≈ Завоевания Вооруженных сил государства принадлежат Государству и никому более. Syn: purchase
3) овладение language acquisition ≈ овладение языком acquisition of knowledge ≈ приобретение знаний Syn: attainmentприобретение (действие) - * of land приобретение земель - * cost (экономика) первоначальная стоимость приобретение, что-л. приобретенное - this picture is one of my recent *s эта картина - одно из моих последних приобретений;
- he is a valuable * to the team он ценное приобретение для команды комплектование - * department отдел комплектования овладение - * of language овладение языком (специальное) обнаружение и сопровождение объекта;
засечка сбор информации, данных - * range (космонавтика) зона радиовидимости - * zone (космонавтика) зона связиacquisition вступление во владение ~ овладение ~ покупка ~ приобретение (часто ценное, существенное) ;
recent acquisitions of the library новые поступления библиотеки ~ приобретение (процесс) ;
acquisition of knowledge приобретение знаний ~ приобретение ~ сбор (информации) ~ сбор данных~ of equity capital приобретение капитала в форме акций ~ of equity capital приобретение собственного капитала~ of financial fixed assets приобретение фиксированных финансовых активов~ of goods приобретение товаров~ of income получение дохода~ приобретение (процесс) ;
acquisition of knowledge приобретение знаний~ of right приобретение права~ of subsidiary приобретение дочерней компании~ of tangible fixed assets приобретение материальных фиксированных активов~ of title by extinguishing title of another получение правового титула вследствие ликвидации прежнего титулаassets ~ приобретение активовdata ~ вчт. сбор данных data ~ сбор данныхderivative ~ производное приобретениеinitial ~ первоначальное приобретениеknowledge ~ вчт. приобретение знанийland ~ приобретение земельной собственностиlawful ~ законное приобретениеlegal ~ законное приобретениеmultiple ~ вчт. децентрализованный сбор данныхnew ~ новое приобретениеpost ~ после приобретенияproperty ~ приобретение недвижимостиreal estate ~ приобретение недвижимостиreal property ~ приобретение недвижимости~ приобретение (часто ценное, существенное) ;
recent acquisitions of the library новые поступления библиотекиshare ~ приобретение акцийБольшой англо-русский и русско-английский словарь > acquisition
-
12 acquisition
[ˌækwɪˈzɪʃən]acquisition вступление во владение acquisition овладение acquisition покупка acquisition приобретение (часто ценное, существенное); recent acquisitions of the library новые поступления библиотеки acquisition приобретение (процесс); acquisition of knowledge приобретение знаний acquisition приобретение acquisition сбор (информации) acquisition сбор данных acquisition for value приобретение по стоимости acquisition in market overt покупка на открытом рынке acquisition of equity capital приобретение капитала в форме акций acquisition of equity capital приобретение собственного капитала acquisition of financial fixed assets приобретение фиксированных финансовых активов acquisition of goods приобретение товаров acquisition of income получение дохода acquisition of intangible fixed assets приобретение нематериальных фиксированных активов acquisition приобретение (процесс); acquisition of knowledge приобретение знаний acquisition of right приобретение права acquisition of subsidiary приобретение дочерней компании acquisition of tangible fixed assets приобретение материальных фиксированных активов acquisition of title получение титула acquisition of title by extinguishing title of another получение правового титула вследствие ликвидации прежнего титула assets acquisition приобретение активов company acquisition приобретение компании compulsory acquisition of property принудительное отчуждение собственности consolidated acquisition вчт. централизованный сбор данных data acquisition вчт. сбор данных data acquisition сбор данных derivative acquisition производное приобретение initial acquisition первоначальное приобретение knowledge acquisition вчт. приобретение знаний land acquisition приобретение земельной собственности lawful acquisition законное приобретение legal acquisition законное приобретение multiple acquisition вчт. децентрализованный сбор данных new acquisition новое приобретение post acquisition после приобретения potential acquisition потенциальное приобретение property acquisition приобретение недвижимости real estate acquisition приобретение недвижимости real property acquisition приобретение недвижимости acquisition приобретение (часто ценное, существенное); recent acquisitions of the library новые поступления библиотеки share acquisition приобретение акций stock acquisition приобретение запасов -
13 acquisition
n1. приобретение; достижение чего-либо;2. научение, овладение (языком), адаптация, освоение способов реагирования на социальные и культурные изменения;3. сбор (данных, информации).* * *сущ.1) приобретение;2) сбор информации, данных.1) приобретение; достижение чего-либо;2) научение, овладение (языком), адаптация, освоение способов реагирования на социальные и культурные изменения;3) сбор (данных, информации). -
14 knowledge acquisition
аккумулирование знаний
Процесс накопления информации об объекте на основе анализа его “тонкой” структуры.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
приобретение знаний
сбор знаний
пополнение знаний
построение базы знаний
накопление информации об объекте
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
сбор знаний
Получение информации о предметной области от специалистов-экспертов и представление ее в форме, необходимой для записи в базу знаний.
[Домарев В.В. Безопасность информационных технологий. Системный подход.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > knowledge acquisition
-
15 acquisition
[͵ækwıʹzıʃ(ə)n] n1. 1) приобретение ( действие)acquisition cost - эк. первоначальная стоимость ( при приобретении товара)
2) приобретение, что-л. приобретённоеthis picture is one of my recent acquisitions - эта картина - одно из моих последних приобретений
he is a valuable acquisition to the team - он ценное приобретение для команды
3) комплектование (фонда библиотеки и т. п.)2. овладение3. спец. обнаружение и сопровождение объекта; засечка4. сбор (информации, данных)acquisition range - косм. зона радиовидимости
acquisition zone - косм. зона связи
-
16 förvärv
[förv'är:v]subst.приобретениеförvärv av två fastigheter--приобретение двух строений (объектов недвижимости)förvärvsarbete -t--работа (за зарплату); труд, приносящий заработок————————сбор информации; приобретение; заработок, доход -
17 LAN
- шлюз ЛВС-Х.25
- модель расширенного канала
- многопортовый мост LAN-X.25
- локальная сеть (в электросвязи)
- локальная сеть
- локальная вычислительная сеть
локальная вычислительная сеть
ЛВС
Вычислительная сеть, охватывающая небольшую территорию и использующая ориентированные на эту территорию средства и методы передачи данных.
Примечание
Под небольшой территорией понимают здание, предприятие, учреждение
[ ГОСТ 24402-88]
[ ГОСТ 29099-91]
сеть локальная вычислительная
Вычислительная сеть, объединяющая компьютеры или другие вычислительные средства, расположенные в одном или нескольких близстоящих зданиях (сооружениях).
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
локальная вычислительная сеть
Вычислительная сеть, которая обычно охватывает территорию в пределах одного здания или небольшого промышленного комплекса.
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]
локальная сеть
Локальная сеть образуется соединением нескольких электронных устройств при помощи кабелей или технологий беспроводной связи, подключенных при помощи маршрутизаторов публичного доступа к глобальной (WAN) или городской сети (MAN). Локальной называют сеть малого или среднего масштаба (от 100 метров до 5 километров). Такие сети создаются в жилых домах, небольших офисах или в пределах территории, занимаемой компанией. Локальные сети считают частными сетями, поскольку для подключения к такой сети Ваш компьютер должен иметь к ней права доступа. Персональная вычислительная сеть (PAN) это особый случай локальной сети.
[ http://www.sotovik.ru/lib/news_article/news_26322.html]FR
Локальная вычислительная сеть (ЛВС, LAN – Local Area Network) – это совокупность аппаратного и программного обеспечения, позволяющего объединить компьютеры в единую распределенную систему обработки и хранения информации. К аппаратному обеспечению относятся компьютеры, с установленными в них сетевыми адаптерами, повторители, концентраторы, коммутаторы, мосты, маршрутизаторы и др., соединенные между собой при помощи кабельной системы или по беспроводному каналу. К программному обеспечению можно отнести сетевые операционные системы, системные и прикладные программы, использующие для сетевого взаимодействия соответствующие протоколы передачи информации. Расстояние между компьютерами объединяемыми в ЛВС обычно не превышает нескольких километров (термин "локальные сети"), что связано с затуханием электрического сигнала в кабелях. Технология виртуальных частных сетей (VPN – Virtual Private Network) позволяет через Internet и линии телекоммуникаций объединять в единую ЛВС несколько ЛВС, разнесенных на тысячи километров, однако это скорее именно объединение сетей, а сами ЛВС ограничены небольшим диаметром.
Задачи, решаемые ЛВС:
− Передача файлов. Во-первых, экономится бумага и чернила принтера. Во-вторых, электрический сигнал по кабелю из отдела в отдел движется гораздо быстрее, чем любой сотрудник с документом. Он не болтает о футболе и не забывает в курилке важные документы. Кроме того, за электричество Вы платите гораздо меньше, чем зарплата курьера.
− Разделение (совместное использование) файлов данных и программ. Отпадает необходимость дублировать данные на каждом компьютере. В случае если данные бухгалтерии одновременно нужны дирекции, планово экономическому отделу и отделу маркетинга, то нет необходимости отнимать время и нервы у бухгалтера, отвлекая его от калькуляции себестоимости каждые три секунды. Кроме того, если бухгалтерию ведут несколько человек, то 20 независимых копий бухгалтерской программы и соответственно 20 копий главной книги (1 человек занимается зарплатой, 2-ой материалами и т.д.) создали бы большие трудности для совместной работы и невероятные трудности при попытке объединить все копии в одну. Сеть позволяет бухгалтерам работать с программой одновременно и видеть данные, вносимые друг другом.
− Разделение (совместное использование) принтеров и другого оборудования.
Значительно экономятся средства на приобретение и ремонт техники, т.к. нет никакой необходимости устанавливать принтер у каждого компьютера, достаточно установить сетевой принтер.
− Электронная почта. Помимо экономии бумаги и оперативности доставки, исключается проблема "Был, но только что вышел. Зайдите (подождите) через полчаса", а также проблема "Мне не передали" и "А вы точно оставляли документы?". Когда бы занятый товарищ ни вернулся, письмо будет ждать его.
− Координация совместной работы. При совместном решении задач, каждый может оставаться на рабочем месте, но работать "в команде". Для менеджера проекта значительно упрощается задача контроля и координирования действий, т.к. сеть создает единое, легко наблюдаемое виртуальное пространство с большой скоростью взаимодействия территориально разнесенных участников.
− Упорядочивание делопроизводства, контроль доступа к информации, защита информации. Чем меньше потенциальных возможностей потерять (забыть, положить не в ту папку) документ, тем меньше таких случаев будет. В любом случае, гораздо легче найти документ на сервере (автоматический поиск, всегда известно авторство документа), чем в груде бумаг на столе. Сеть также позволяет проводить единую политику безопасности на предприятии, меньше полагаясь на сознательность сотрудников:
всегда можно четко определить права доступа к документам и протоколировать все действия сотрудников.
− Стиль и престиж. Играют не последнюю роль, особенно в высокотехнологичных областях.
[Ляхевич А.Г. Сетевые технологии и базы данных. Учебное пособие. Белорусский национальный технический университет.]Тематики
Синонимы
EN
локальная сеть
ЛВС
Соединенные вместе скоростным каналом компьютеры и другие устройства, расположенные на незначительном удалении один от другого (комната, здание, предприятие) и управляемые специальной операционной системой. К локальным сетям подключаются различные устройства, включая серверы, рабочие станции, принтеры и др. Несколько ЛВС можно связать между собой в распределенную сеть. См. также Ethernet, FDDI, Token Ring, WAN.
[ http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html]Тематики
Синонимы
EN
локальная сеть
Сеть передачи данных, охватывающая небольшую территорию (здание, предприятие) и использующая относительно короткие (не более 500 м) линии связи между объектами. Локальная сеть позволяет объединить между собой рабочие места пользователей и периферийные устройства в единую среду, работающую под управлением единой сетевой ОС. Короткие расстояния позволяют достичь высокоскоростной передачи данных (до 100 Мбит/с) и обеспечить предоставление широкого набора услуг в режиме реального времени. См. 100VG-AnyLAN, CLAN, HIPERLAN, ISLAN, MAN, peer-topeer-, switched-, VLAN, WAN, WLAN.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
многопортовый мост LAN-X.25
Позволяет объединить через сети коммуникации пакетов Х.25 и Х.75 удаленные ЛВС в интерсеть. Один канал подключения к узлу коммутации пакетов позволяет пользователям ЛВС осуществлять доступ к любой удаленной ЛВС. Основные характеристики многоканальных мостов: подсоединение ЛВС к удаленным ЛВС, установление соединения между мостами с помощью простых команд, работа в выделенном или совмещенном режиме с рабочей станцией ЛВС, подключение к узлу коммутации пакетов по Х.32, работа в большинстве известных сетей.
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
- X.25 Multiport bridge
- LAN
шлюз ЛВС-Х.25
Со стороны подключения к ЛВС шлюз является одной из ее рабочих станций и для каждого пользователя ЛВС, получающего доступ к информационной сети, создается соответствующий управляющий блок. Со стороны информационной сети шлюз представляет собой ООД и каждому сетевому соединению ЛВС-Х.25 соответствует виртуальное соединение на стыке «шлюз – сеть Х.25». Основные функции шлюза ЛВС-Х.25: преобразование адресов, согласование размеров протокольных блоков данных, скоростей передачи данных, механизмов управления потоком данных, поддержка функций маршрутизации и ряд других процедур.
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
- X.25 gateway
- LAN
93. Локальная вычислительная сеть
ЛВС
Local area network
LAN
Вычислительная сеть, охватывающая небольшую территорию и использующая ориентированные на эту территорию средства и методы передачи данных.
Примечание. Под небольшой территорией понимают здание, предприятие, учреждение
Источник: ГОСТ 24402-88: Телеобработка данных и вычислительные сети. Термины и определения оригинал документа
01.05.24 модель расширенного канала [ extended channel model]: Система кодирования и передачи как байтов с данными сообщения, так и управляющей информации о сообщении, в пределах которой декодер работает в режиме расширенного канала.
Примечание - Управляющая информация передается с использованием управляющих последовательностей интерпретации в расширенном канале (ECI).
<2>4 Сокращения1)
1)Следует учитывать, что в соответствии с оригиналом ИСО/МЭК 19762-1 в данном разделе присутствует сокращение CSMA/CD, которое в тексте стандарта не используется.
Кроме того, сокращения отсортированы в алфавитном порядке.
Al
Идентификатор применения [application identifier]
ANS
Американский национальный стандарт [American National Standard]
ANSI
Американский национальный институт стандартов [American National Standards Institute]
ASC
Аккредитованный комитет по стандартам [Accredited Standards Committee]
вес
Контрольный знак блока [block check character]
BCD
Двоично-десятичный код (ДДК) [binary coded decimal]
BER
Коэффициент ошибок по битам [bit error rate]
CRC
Контроль циклическим избыточным кодом [cyclic redundancy check]
CSMA/CD
Коллективный доступ с контролем несущей и обнаружением конфликтов [carrier sense multiple access with collision detection network]
CSUM
Контрольная сумма [check sum]
Dl
Идентификатор данных [data identifier]
ECI
Интерпретация в расширенном канале [extended channel interpretation]
EDI
Электронный обмен данными (ЭОД) [electronic data interchange]
EEPROM
Электрически стираемое программируемое постоянное запоминающее устройство [electrically erasable programmable read only memory]
HEX
Шестнадцатеричная система счисления [hexadecimal]
INCITS
Международный комитет по стандартам информационных технологий [International Committee for Information Technology Standards]
LAN
Локальная вычислительная сеть [local area network]
Laser
Усиление света с помощью вынужденного излучения [light amplification by the stimulated emission of radiation]
LED
Светоизлучающий диод [light emitting diode]
LLC
Управление логической связью [logical link control]
LSB
Младший значащий бит [least significant bit]
МНЮ
Аккредитованный комитет по отраслевым стандартам в сфере обработки грузов [Accredited Standards Committee for the Material Handling Industry]
MSB
Старший значащий бит [most significant bit]
MTBF
Средняя наработка на отказ [mean time between failures]
MTTR
Среднее время ремонта [mean time to repair]
NRZ
Без возвращения к нулю [non-return to zero code]
NRZ Space
Кодирование без возвращения к нулю с перепадом на нулях [non-return to zero-space]
NRZ-1
Кодирование без возвращения к нулю с перепадом на единицах [non-return to zero invert on ones]
NRZ-M
Запись без возвращения к нулю (метка) [non-return to zero (mark) recording]
RTI
Возвратное транспортное упаковочное средство [returnable transport item]
RZ
Кодирование с возвратом к нулю [return to zero]
VLD
Светоизлучающий лазерный диод [visible laser diode]
<2>Библиография
[1]
ИСО/МЭК Руководство 2
Стандартизация и связанная с ней деятельность. Общий словарь
(ISO/IECGuide2)
(Standardization and related activities - General vocabulary)
[2]
ИСО/МЭК 2382-1
Информационные технологии. Словарь - Часть 1. Основные термины
(ISO/IEC 2382-1)
(Information technology - Vocabulary - Part 1: Fundamental terms)
[3]
ИСО/МЭК 2382-4
Информационные технологии. Словарь - Часть 4. Организация данных
(ISO/IEC 2382-4)
(Information technology - Vocabulary - Part 4: Organization of data)
[4]
ИСО/МЭК 2382-9
Информационные технологии. Словарь. Часть 9. Передача данных
(ISO/IEC 2382-9)
(Information technology - Vocabulary - Part 9: Data communication)
[5]
ИСО/МЭК 2382-16
Информационные технологии. Словарь. Часть 16. Теория информации
(ISO/IEC 2382-16)
(Information technology - Vocabulary - Part 16: Information theory)
[6]
ИСО/МЭК 19762-2
Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 2. Оптические носители данных (ОНД)
(ISO/IEC 19762-2)
(Information technology - Automatic identification and data capture (AIDC) techniques - Harmonized vocabulary - Part 2: Optically readable media (ORM))
[7]
ИСО/МЭК 19762-3
Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 3. Радиочастотная идентификация (РЧИ)
(ISO/IEC 19762-3)
(Information technology - Automatic identification and data capture (AIDC) techniques - Harmonized vocabulary - Part 3: Radio frequency identification (RFID)
[8]
ИСО/МЭК 19762-4
Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 4. Основные термины в области радиосвязи
(ISO/IEC 19762-4)
(Information technology-Automatic identification and data capture (AIDC) techniques - Harmonized vocabulary - Part 4: General terms relating to radio communications)
[9]
ИСО/МЭК 19762-5
Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 5. Системы определения места нахождения
(ISO/IEC 19762-5)
(Information technology - Automatic identification and data capture (AIDC) techniques - Harmonized vocabulary - Part 5: Locating systems)
[10]
МЭК 60050-191
Международный Электротехнический Словарь. Глава 191. Надежность и качество услуг
(IEC 60050-191)
(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 191: Dependability and quality of Service)
[11]
МЭК 60050-702
Международный Электротехнический Словарь. Глава 702. Колебания, сигналы и соответствующие устройства
(IEC 60050-702)
(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 702: Oscillations, signals and related devices)
[12]
МЭК 60050-704
Международный Электротехнический словарь. Глава 704. Техника передачи
(IEC 60050-704)
(International Electrotechnical Vocabulary. Chapter 704: Transmission)
[13]
МЭК 60050-845
Международный электротехнический словарь. Глава 845. Освещение
(IEC 60050-845)
(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 845: Lighting)
<2>
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 19762-1-2011: Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 1. Общие термины в области АИСД оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > LAN
-
18 Кепілзатты несие/Ипотекалық несие
Залоговый кредит/Ипотечный кредитСәлеметсіз бе! Мен пәтер сатып алу үшін сіздің банкіден несие ресімдегім келеді.
Здравствуйте! Я хотел(-а) бы оформить кредит на покупку квартиры в вашем банке.
Сіз тұрғын үйдің бастапқы немесе қайталама нарығында пәтер сатып алғыңыз келе ме?
Мен пәтерді тұрғын үйдің қайталама нарығында сатып алғым келеді. Сіздерде несие берудің шарттары қандай?
Я хотел(-а) бы купить квартиру на вторичном рынке жилья. Какие у Вас существуют условия кредитования?
Егер сіз пәтерді тұрғын үйдің қайталама нарығында сатып алғыңыз келсе, онда сатып алынатын пәтер қаланың шетінде орналасуға және салынған жылы 1960 жылдан төмен болмауға тиіс. Тұрғын үйді сатып алу кезінде сіз ипотекалық несиеге ден қоюыңызға болады. Несиені кез келген мерзімге: 5 жылдан 30 жылға дейінгі мерзімге ресімдей аласыз. Пайыздық мөлшерлемесі бастапқы жарнаға қарай жылдық сыйақының 14%-ынан 8%-ына дейін.
Если вы покупаете квартиру на вторичном рынке жилья, приобретаемая квартира должна располагаться в черте города и быть не ниже 1960 года застройки. При покупке жилья вы можете отдать предпочтение ипотечному кредитованию. Кредит можете оформить на любой срок: от 5 до 30 лет. Процентная ставка вознаграждения колеблется от 14% до 8% годовых, в зависимости от первоначального взноса.
Айтыңызшы, сатып алынатын үй кепілзат бола ала ма?
Скажите, пожалуйста, предметом залога может ли выступать приобретаемое жилье?
И¸. Сатып алынатын үй кепілзат бола алады. Банкіге кепілзат ретінде тек сатып алынған пәтерді ғана емес, сонымен бірге қолда бар және сатып алынатын тұрғын үйді де бере аласыз, өзіңіздің қалауыңыз біледі.
Да. Залогом может выступать приобретаемое жилье. В залог вы можете предоставить банку не только купленную квартиру, но и имеющееся жилье, плюс первоначальный взнос, а также имеющееся и приобретаемое жилье, в зависимости от вашего выбора.
Сіздердің несие беру шарттарыңыз маған қолайлы екен. Несие алу үшін қандай құжаттар беруім керек?
Меня устраивают ваши условия кредитования. Какие документы я должен(-а) предоставить для получения кредита?
Біздің банкіде сізге құжаттар пакетін барынша азайтып, несиені тез ресімдейді. Сіз банкіге...
В нашем банке вам быстро оформят кредит при минимальном пакете документов. Вам необходимо принести в банк...
- жеке бастың куәлігін (банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып растаған көшірмесін);
- удостоверение личности (копия, сверенная работником банка с подлинником);
- СТТН-ін (банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып растаған көшірмесін);
- РНН (копия, сверенная работником банка с подлинником)
- жұбайының жеке куәлігін, СТТН-ін (банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып растаған көшірмесін);
- удостоверение личности, РНН супруги(-а) (копия, сверенная работником банка с подлинником)
- жекешелендіру шартында не тұрғын үйді сатып алуға негіз болып табылатын басқа құжаттарда көрсетілген кәмелетке толған барлық меншіктенушілердің мүлікті кепілзатқа беруге және оны соттан тыс сатуға нотариус куәландырған келісімін (түпнұсқасын) әкелуіңіз қажет.
- нотариально удостоверенное согласие всех совершеннолетних собственников, указанных в договоре приватизации либо в других документах, являющихся основанием для приобретения жилья на передачу имущества в залог и его внесудебную реализацию (подлинник).
И¸, талап етіледі. Егер пәтер некеде тұрған кезде сатып алынған болса – жұбайының мүлікті кепілзатқа беруге және соттан тыс сатуға нотариус куәландырған келісімі (түпнұсқасы) керек;
Да, требуется. Если квартира приобретена во время брака – нотариально удостоверенное согласие супруга(-и) на передачу имущества в залог и его внесудебную реализацию (подлинник);
- егер пәтер жұбайлардың біріне тиесілі болса және оны сатып алу кезінде ол некеде тұрмаған болса – оның осы жайында нотариус куәландырған өтініші (түпнұсқасы) керек.
- если квартира принадлежит одному из супругов, и в момент ее приобретения он(-а) в браке не состоял(-а) – его (ее) нотариально удостоверенное заявление об этом (подлинник).
Біздің банкіде сыйақының пайыздық мөлшерлемесі бастапқы жарнаның сомасына қарай есептеледі. Егер бастапқы жарна алынатын несиенің 20%-ын құраса, онда пайыз-дық мөлшерлеме жылдық сыйақының 14%-ы. Бастапқы жарна 50% болғанда – пайыздық мөлшерлеме жылдық сыйақының 10%-ына дейін төмендетіледі. Басқаша айтқанда, егер сіз құны 100000 АҚШ доллары тұратын пәтерді сатып алғыңыз келсе, ал сіздің бастапқы жарнаңыз 50000 АҚШ доллары болса, пайыздық мөлшерлеме 10%-ды құрайды.
У нас в банке процентная ставка вознаграждения зависит от суммы первоначального взноса. Если первоначальный взнос составляет 20% от получаемого кредита, то процентная ставка составит 14% годовых. При первоначальном взносе 50% – процентная ставка снизится до 10% годовых. Иначе говоря: если вы хотите купить квартиру стоимостью 100000 долларов США, при этом ваш первоначальный взнос составляет 50000 долларов США, процентная ставка составит 10%.
Сіздің несие бойынша ай сайынғы төлеміңіз 120000 теңге болмақ.
Ваши ежемесячные выплаты по кредиту составят: 120000 тенге.
И¸, сіз несиені ешқандай айыппұл төлемей, мерзімінен бұрын өтеуіңізге болады. Бірақ бізде бастапқы жарна төлеген күннен (несие алған күннен) бастап 6 айға тыйым салынған.
Да, вы можете досрочно погасить кредит без каких-либо штрафных санкций. Но, у нас существует мораторий 6 месяцев со дня первоначального взноса (со дня получения кредита).
Сіз банкінің кез келген бөлімшесінен жұмыс күндері сағат 9-дан 19-ға дейін кеңес ала аласыз. Біздің несие жөніндегі менеджерлеріміз (кеңесшілеріміз) кәсіби тұрғыда кеңес өткізеді және сіздің білгіңіз келген барлық сұрағыңызға жауап қайтарады. Несие жөніндегі менеджерлер демалыс күндері де жұмыс істейді: сенбіде сағат 10-нан 18-ге дейін, жексенбіде сағат 10-нан 15-ке дейін.
Консультацию вы можете получить в любом отделении банка в рабочие дни с 9 до 19 часов. Наши кредитные менеджеры (консультанты) профессионально проведут консультацию и ответят на все интересующие вас вопросы. Кредитные менеджеры работают и в выходные дни с 10 до 18 часов – в субботу и с 10 до 15 часов — в воскресенье.
Ең алдымен, сіз...
В первую очередь, вы должны...
- өтініш-анкета толтыруға;
- заполнить заявление-анкету;
- несиенің ықтимал сомасы мен мерзімін анықтау үшін менеджерден ақыл-кеңес алуға;
- получить консультацию у менеджера банка для определения возможной суммы и срока кредита;
- несиені өтеудің алдын ала кестесін алуға;
- получить предварительный график погашения кредита;
- банкіге беретін құжаттардың тізбесін алуға;
- получить перечень документов для предоставления в банк;
- несие беру туралы алдын ала шешімді алуға тиіссіз.
- получить предварительное решение о выдаче кредита.
Егер банк несие беруді мақұлдаса, мен сатып алу-сатуды ресімдеуге кірісе алам ба?
Если банк одобрит выдачу кредита, могу ли я начать оформление купли-продажи?
Несие беру жөнінде оң шешім болғанда сіз...
При положительном решении по кредитованию вы должны...
- ағымдағы шотты ашуға;
- открыть текущий счет;
- сатушымен сатып алу-сату шартына нотариустың растауымен қол қоюға;
- подписать договор купли-продажи с продавцом, нотариально заверив его;
- бастапқы жарна сомасын беруге не бастапқы жарнаны өзіңіз банкіде ашатын депозитке салуға;
- передать сумму первоначального взноса продавцу либо внести первоначальный взнос на депозит, который вы откроете в банке;
- несие шартына қол қоюға;
- подписать кредитный договор;
- сақтандыру шартын ресімдеуге;
- оформить договора страхования;
- сатып алушымен есеп айырысу үшін өзіңіздің ағымдағы шотыңыздан несие алуға тиіссіз.
- получить кредит со своего текущего счета для дальнейшего расчета с продавцом.
Мен құжаттарды банк арқылы Жылжымайтын мүлік жөніндегі орталықта қайта ресімдей аламын ба?
Ия, сіз құқық белгілейтін құжаттарды банкінің сенім жүктелген тұлғасы арқылы ақыға өзіңізге қайта ресімдей аласыз. Егер сіз құжатты өз бетіңізше Жылжымайтын мүлік жөніндегі орталықта ресімдегіңіз келсе, онда сіз тіркелген ипотекалық шартты (клиенттің данасын) және пәтер құжаттарының көшірмелерін алуыңыз керек. Сатып алынған пәтер құжаттарының түпнұсқаларын банкіге әкелесіз. Сатып алынған жылжымайтын мүлікке тыйым салынады.
Да, вы можете переоформить правоустанавливающие документы на себя через доверенное лицо банка за дополнительную плату. Если же вы хотите оформить документы в Центре по недвижимости самостоятельно, то вам следует получить зарегистрированный ипотечный договор (экземпляр клиента) и копию документов на квартиру. Оригиналы документов на купленную квартиру вы приносите в банк. На приобретенную недвижимость накладывается арест.
Мен сіздің банкіден салынып жатқан тұрғын үйді сатып алуға несие ала аламын ба?
Ия. Сіз тұрғын үйдің бастапқы нарығында пәтер сатып алуға несие ала аласыз. Сіз неғұрлым егжей-тегжейлі және кәсіби кеңесті несие жөніндегі менеджерден ала аласыз. Несие бөліміне барғайсыз.
Да. Вы можете получить кредит на покупку квартиры на первичном рынке жилья. Более подробную и профессиональную консультацию вы можете получить у менеджера по кредитам. Пройдите, пожалуйста, в кредитный отдел.
Қайырлы күн. Мені сізге салынып жатқан тұрғын үйді сатып алуға несиені ресімдеу туралы толығырақ ақпарат алу үшін жіберді.
Добрый день. Меня направили к вам для получения более полной информации об оформлении кредита на приобретение строящегося жилья.
Сәлеметсіз бе? Салынып жатқан тұрғын үйді сатып алуға, жеке құрылысқа және оны әрлеуге несие алу үшін...
Здравствуйте. Для получения кредита на приобретение строящегося жилья, на индивидуальное строительство и его отделку вам необходимо...
- несиені өтеу кестесін жасау;
- составить график погашения кредита;
- құрылыс компаниясымен үлестік қатысу шартын не мердігерлік шартын жасасу (құрылыс компаниясының күшімен салынатын жеке құрылысқа несие беру кезінде);
- заключить со строительной компанией договор долевого участия либо договор подряда (при кредитовании на индивидуальное строительство силами строительной компании);
- бастапқы соманы құрылыс компаниясының шотына төлеу;
- внести сумму первоначального взноса на счет строительной компании;
- үлестік қатысу шартын және бастапқы жарна сомасының төленгенін қуаттайтын құжатты беру;
- предоставить договор долевого участия и документ, подтверждающий внесение суммы первоначального взноса;
- несие шарты мен басқа да шарттарға қол қою;
- подписать кредитный и другие договора;
- қажетті құжаттарды Жылжымайтын мүлік жөніндегі орталықта тіркеу тәртібін нақтылау;
- уточнить порядок регистрации необходимых документов в Центре по недвижимости;
- несиені қолма-қол ақшалай алу не несие сомасын құрылыс компаниясының шотына аудару қажет.
- получить кредит наличными деньгами, либо перечислить сумму кредита на счет строительной компании.
Мен өз шотымнан ақша алып, құрылыс компаниясымен есептесе аламын ба?
Могу ли я рассчитаться со строительной компанией, сняв деньги со своего счета?
Ия, сіз өзіңіздің ағымдағы шотыңыздан несие алып, мердігермен есептесе аласыз. Құрылыс аяқталып, тұрғын үй пайдалануға берілгеннен кейін құрылыс компаниясымен сатып алу-сату шартын жасасып, өзіңіздің жаңа тұрғын үйіңіздің кілтін алуыңыз керек.
Да, вы можете получить кредит со своего текущего счета и осуществить расчеты с подрядчиком. После завершения строительства и ввода жилья в эксплуатацию необходимо заключить договор купли-продажи со строительной компанией и получить ключи от своего нового жилья.
Айтыңызшы, жылжымайтын мүлік кімнің есебінен бағаланады?
Скажите, пожалуйста, за чей счет проводится оценка недвижимости?
Біздің банкіде жылжымайтын мүлікті бағалау және мәмілені тіркеу банк есебінен жүргізіледі.
В нашем банке оценка недвижимости и государственная регистрация сделки проводится за счет банка.
Бізде қосымша қамтамасыз ету жоқ. Тиянақталған немесе сатылы мөлшерлемелерді таңдау мүмкіндіктері бар. Сіз қарыз қаражатын бір мезгілде немесе объектінің салынуына қарай траншпен аударуыңызға болады. Бастапқы жарнаны банк депозитіне, не тікелей құрылыс компаниясының шотына аударуға мүмкіндік бар. Меншік құқығы мен жылжымайтын мүлік кепілін тіркеу банк есебінен жүргізіледі. Біз мінсіз беделді жетекші құрылыс компанияларымен ынтамақтасып отырмыз.
У нас отсутствует дополнительное обеспечение. Есть возможность выбора фиксированной или ступенчатой ставки. Вы можете перечислять заемные средства единовременно или траншами, по мере строительства объекта. Существует возможность перечисления первоначального взноса на депозит банка, либо непосредственно на счет строительной компании. Регистрация прав собственности и залога недвижимости осуществляется за счет банка. Мы сотрудничаем с ведущими строительными компаниями с безупречной репутацией.
Ия, ақшалай қаражатты сіз банкінің депозитінде жинай аласыз.
Да, денежные средства вы можете накапливать на депозитах банка.
Сіз несиені мерзімінен бұрын және айыппұлсыз өтей аласыз.
Вы можете досрочно и без штрафов погасить кредит.
Біз сізге ипотекалық несиенің түрлі бағдарламаларын ұсына аламыз. Бізде өзіңіздің тұрғын үй жағдайыңызды жаңа тұрғын үй сатып алу және қазірдің өзінде бар тұрғын үйді болашақта сату жолымен жақсартуыңызға болатын несие беру бағдарламасы бар. Мұндай несиелендіруде сатып алынатын тұрғын үй құнының 100%-ы түрінде несие аласыз. Бастапқы жарна болмайды – қолда бар пәтер кепілзат болады. Ескі пәтер кейінірек және неғұрлым тиімді бағамен сатылады.
Мы можем предложить вам различные программы ипотечного кредитования. У нас есть программа кредитования, при которой вы можете улучшить свои жилищные условия путем приобретения нового жилья и, в будущем, продажи уже имеющегося. При подобном кредитовании вы получаете кредит в 100% от стоимости приобретаемого жилья. Первоначальный взнос отсутствует – залогом выступает имеющаяся квартира. Старая квартира продается позже и по более выгодной цене.
Сыйақы пайызы таңдалған несие пакетіне байланысты. Ай сайынғы табысы 100000 теңгеден асатын клиенттерге есептелген. Ол 25 жылға дейінгі мерзімге беріледі, бастапқы жарнасы жылдық сыйақының 15%-ы. Негізгі борыштың сомасын несие алған кезден 6 ай өткен соң өтеуге болады. Несие жылдық сыйақының 13%-ы есебімен беріледі. Қосымша кепілзат беру жағдайында сіз басқа несие пакетін пайдалана аласыз. Бастапқы жарна 30% және одан көп. Қосымша жарна беру осы желі бойынша несие алу шарты болып табылады. Шұғыл мұқтаждарға арналған несие желісі сізге мүлік кепілімен қарыз алу қызметін ұсынады. Сыйақының пайыздық мөлшерлемесі кепілзатқа берілетін тұрғын үй құнынан төленетін бастапқы жарнаға байланысты. Бастапқы жарна 20% болғанда, егер несие АҚШ долларымен алынса, төлем 13%-ды, теңгемен алынса, 14%-ды құрайды.
Процент вознаграждения зависит от выбранного кредитного пакета. Есть пакет рассчитанный на клиентов, имеющих ежемесячный доход более 100000 тенге. Он выдается сроком до 25 лет, с первоначальным взносом от 15% годовых. Погашение суммы основного долга возможно через 6 месяцев с момента получения кредита. Кредит выдается под 13% годовых. При условии предоставления дополнительного залога вы можете воспользоваться другим кредитным пакетом. Первоначальный взнос 30% и более. Условием получения кредита по этой линии является предоставление дополнительного взноса. Кредитная линия, рассчитанная на неотложные нужды предлагает вам услуги на получение займа под залог имущества. Процентная ставка вознаграждения зависит от первоначального взноса от стоимости жилья предоставляемого в залог. При первоначальном взносе — 20% выплаты составят 13%, в случае, если кредит берется в долларах США, 14% — если в тенге.
Егер мен тұрғын үй құны сомасының жартысын төлесем, сыйақының пайыздық мөлшерлемесі қандай болмақ?
Если я внесу половину суммы от стоимости жилья, какова будет процентная ставка вознаграждения?
Егер бастапқы жарна 50%-ды құраса, сыйақының пайыздық мөлшерлемесі жылдық сыйақының 10%-ына дейін төмендетіледі.
Если первоначальный взнос составляет 50%, процентная ставка вознаграждения снижается до 10% годовых.
Какие документы необходимо предоставить для получения кредита под залог недвижимого имущества?
Кепілзатқа пәтер ұсынылған жағдайда сіз...
В случае, если в залог предлагается квартира, вам необходимо предоставить:
жылжымайтын мүлікке құқықты туындатқан құжаттарды (сатып алу-сату, айырбас, сыйға тарту шарты, т.б.) – банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып, растаған көшірмесін;
документы, на основании которых возникло право на недвижимое имущество (договор купли-продажи, мены, дарения, и др.) – копия, сверенная работником банка с подлинником;
пәтердің жоспары (техпаспорт) – банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып, растаған көшірмесін;
план на квартиру (техпаспорт) – копия, сверенная с работником банка с подлинником;
жылжымайтын мүлікке құқықты және онымен жасалған мәмілені мемлекеттік тіркеу туралы куәлік (банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып, растаған көшірмесін) беруіңіз қажет.
свидетельство о государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним (копия, сверенная работником банка с подлинником).
Мен кепілзатқа тұрғын үй ұсынғым келеді. Бұл мүмкін бе?
Я хотел(-а) бы в залог предоставить жилой дом. Возможно ли это?
Егер тұрғын үй кепілзат болса, онда жоғарыда айтылған құжаттармен бірге мынадай құжаттар жинау қажет:
В случае, если залогом является жилой дом, то Вам, необходимо собрать следующие документы, кроме вышеуказанных:
жер телімінің кадастрлық (бағаланба) құнының актісі;
акт кадастровой (оценочной) стоимости земельного участка;
жер телімінде орналасқан жылжымайтын мүліктің бағаланба құнының актісі;
акт оценочной стоимости недвижимого имущества, расположенного на земельном участке;
уәкілетті органда тіркелген жер теліміне меншік құқығының актісі;
акт на право собственности на земельный участок, зарегистрированный в уполномоченном органе;
жер телімі шекарасының жоспары;
план границ земельного участка;
шарт жасасылған сәтте ипотека затына үшінші тұлғалардың кепілзат берушіге мәлім барлық құқықтарының тізбесі.
перечень всех известных залогодателю, к моменту заключения договора прав третьих лиц на предмет ипотеки.
Жоқ. Кез келген несиені алу үшін қажетті құжаттардың тізбесіне...
Нет. В перечень документов, необходимых для получения любого кредита в обязательном порядке входят...
- жеке бастың куәлігі (банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып, растаған көшірмесі);
- удостоверение личности (копия, сверенная работником банка с подлинником);
- СТТН (банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып, растаған көшірмесі);
- РНН (копия, сверенная работником банка с подлинником);
- свидетельство о браке (нотариально заверенная копия);
- жұбайының жеке куәлігі, СТТН-і (банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып, растаған көшірмесі) және басқа құжаттар міндетті түрде кіреді.
- удостоверение личности, РНН супруга(-и) – (копия, сверенная работником банка с подлинником) и другие документы.
Біздің банк сізге жастарға арналған ипотекалық несие сияқты басқа несие желісін ұсына алады. Несие жасы қоса есептегенде 30-дан аспаған жас адамдарға арналған. Бұл опция бойынша несие алу үшін жоғары білім, кемінде 2 жылдық жұмыс өтілі болуы қажет. Міндетті шарты – табыстың қуаттамасы. Сатып алынған пәтер кепілзатқа қойылады. Несиені өтеу мерзімі – 30 жылға дейін. Несиенің ең жоғары сомасы 15000000 теңге. Ұсынылатын құжаттар барынша аз – жеке бас куәлігінің, СТТН-нің, ӘЖК-нің (әлеуметтік жеке кодтың) түпнұсқалары.
Наш банк может предложить вам другую кредитную линию, такую как, ипотечный кредит для молодежи. Кредит рассчитан на молодых людей не старше 30 лет включительно. Для получения кредита по этой опции необходимо иметь высшее образование, стаж работы не менее 2 лет. Обязательное условие – подтверждение доходов. Залогом выставляется приобретенная квартира. Срок погашения кредита – до 30 лет. Максимальная сумма кредита составляет 15000000 тенге. Предоставляется минимум документов – оригиналы удостоверения личности, РНН, СИКа.
Казахско-русский экономический словарь > Кепілзатты несие/Ипотекалық несие
-
19 Залоговый кредит/Ипотечный кредит
Кепілзатты несие/Ипотекалық несиеЗдравствуйте! Я хотел(-а) бы оформить кредит на покупку квартиры в вашем банке.
Сәлеметсіз бе! Мен пәтер сатып алу үшін сіздің банкіден несие ресімдегім келеді.
Сіз тұрғын үйдің бастапқы немесе қайталама нарығында пәтер сатып алғыңыз келе ме?
Я хотел(-а) бы купить квартиру на вторичном рынке жилья. Какие у Вас существуют условия кредитования?
Мен пәтерді тұрғын үйдің қайталама нарығында сатып алғым келеді. Сіздерде несие берудің шарттары қандай?
Если вы покупаете квартиру на вторичном рынке жилья, приобретаемая квартира должна располагаться в черте города и быть не ниже 1960 года застройки. При покупке жилья вы можете отдать предпочтение ипотечному кредитованию. Кредит можете оформить на любой срок: от 5 до 30 лет. Процентная ставка вознаграждения колеблется от 14% до 8% годовых, в зависимости от первоначального взноса.
Егер сіз пәтерді тұрғын үйдің қайталама нарығында сатып алғыңыз келсе, онда сатып алынатын пәтер қаланың шетінде орналасуға және салынған жылы 1960 жылдан төмен болмауға тиіс. Тұрғын үйді сатып алу кезінде сіз ипотекалық несиеге ден қоюыңызға болады. Несиені кез келген мерзімге: 5 жылдан 30 жылға дейінгі мерзімге ресімдей аласыз. Пайыздық мөлшерлемесі бастапқы жарнаға қарай жылдық сыйақының 14%-ынан 8%-ына дейін.
Скажите, пожалуйста, предметом залога может ли выступать приобретаемое жилье?
Айтыңызшы, сатып алынатын үй кепілзат бола ала ма?
Да. Залогом может выступать приобретаемое жилье. В залог вы можете предоставить банку не только купленную квартиру, но и имеющееся жилье, плюс первоначальный взнос, а также имеющееся и приобретаемое жилье, в зависимости от вашего выбора.
И¸. Сатып алынатын үй кепілзат бола алады. Банкіге кепілзат ретінде тек сатып алынған пәтерді ғана емес, сонымен бірге қолда бар және сатып алынатын тұрғын үйді де бере аласыз, өзіңіздің қалауыңыз біледі.
Меня устраивают ваши условия кредитования. Какие документы я должен(-а) предоставить для получения кредита?
Сіздердің несие беру шарттарыңыз маған қолайлы екен. Несие алу үшін қандай құжаттар беруім керек?
В нашем банке вам быстро оформят кредит при минимальном пакете документов. Вам необходимо принести в банк...
Біздің банкіде сізге құжаттар пакетін барынша азайтып, несиені тез ресімдейді. Сіз банкіге...
- удостоверение личности (копия, сверенная работником банка с подлинником);
- жеке бастың куәлігін (банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып растаған көшірмесін);
- РНН (копия, сверенная работником банка с подлинником)
- СТТН-ін (банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып растаған көшірмесін);
- удостоверение личности, РНН супруги(-а) (копия, сверенная работником банка с подлинником)
- жұбайының жеке куәлігін, СТТН-ін (банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып растаған көшірмесін);
- нотариально удостоверенное согласие всех совершеннолетних собственников, указанных в договоре приватизации либо в других документах, являющихся основанием для приобретения жилья на передачу имущества в залог и его внесудебную реализацию (подлинник).
- жекешелендіру шартында не тұрғын үйді сатып алуға негіз болып табылатын басқа құжаттарда көрсетілген кәмелетке толған барлық меншіктенушілердің мүлікті кепілзатқа беруге және оны соттан тыс сатуға нотариус куәландырған келісімін (түпнұсқасын) әкелуіңіз қажет.
Да, требуется. Если квартира приобретена во время брака – нотариально удостоверенное согласие супруга(-и) на передачу имущества в залог и его внесудебную реализацию (подлинник);
И¸, талап етіледі. Егер пәтер некеде тұрған кезде сатып алынған болса – жұбайының мүлікті кепілзатқа беруге және соттан тыс сатуға нотариус куәландырған келісімі (түпнұсқасы) керек;
- если квартира принадлежит одному из супругов, и в момент ее приобретения он(-а) в браке не состоял(-а) – его (ее) нотариально удостоверенное заявление об этом (подлинник).
- егер пәтер жұбайлардың біріне тиесілі болса және оны сатып алу кезінде ол некеде тұрмаған болса – оның осы жайында нотариус куәландырған өтініші (түпнұсқасы) керек.
У нас в банке процентная ставка вознаграждения зависит от суммы первоначального взноса. Если первоначальный взнос составляет 20% от получаемого кредита, то процентная ставка составит 14% годовых. При первоначальном взносе 50% – процентная ставка снизится до 10% годовых. Иначе говоря: если вы хотите купить квартиру стоимостью 100000 долларов США, при этом ваш первоначальный взнос составляет 50000 долларов США, процентная ставка составит 10%.
Біздің банкіде сыйақының пайыздық мөлшерлемесі бастапқы жарнаның сомасына қарай есептеледі. Егер бастапқы жарна алынатын несиенің 20%-ын құраса, онда пайыз-дық мөлшерлеме жылдық сыйақының 14%-ы. Бастапқы жарна 50% болғанда – пайыздық мөлшерлеме жылдық сыйақының 10%-ына дейін төмендетіледі. Басқаша айтқанда, егер сіз құны 100000 АҚШ доллары тұратын пәтерді сатып алғыңыз келсе, ал сіздің бастапқы жарнаңыз 50000 АҚШ доллары болса, пайыздық мөлшерлеме 10%-ды құрайды.
Ваши ежемесячные выплаты по кредиту составят: 120000 тенге.
Сіздің несие бойынша ай сайынғы төлеміңіз 120000 теңге болмақ.
Да, вы можете досрочно погасить кредит без каких-либо штрафных санкций. Но, у нас существует мораторий 6 месяцев со дня первоначального взноса (со дня получения кредита).
И¸, сіз несиені ешқандай айыппұл төлемей, мерзімінен бұрын өтеуіңізге болады. Бірақ бізде бастапқы жарна төлеген күннен (несие алған күннен) бастап 6 айға тыйым салынған.
Консультацию вы можете получить в любом отделении банка в рабочие дни с 9 до 19 часов. Наши кредитные менеджеры (консультанты) профессионально проведут консультацию и ответят на все интересующие вас вопросы. Кредитные менеджеры работают и в выходные дни с 10 до 18 часов – в субботу и с 10 до 15 часов — в воскресенье.
Сіз банкінің кез келген бөлімшесінен жұмыс күндері сағат 9-дан 19-ға дейін кеңес ала аласыз. Біздің несие жөніндегі менеджерлеріміз (кеңесшілеріміз) кәсіби тұрғыда кеңес өткізеді және сіздің білгіңіз келген барлық сұрағыңызға жауап қайтарады. Несие жөніндегі менеджерлер демалыс күндері де жұмыс істейді: сенбіде сағат 10-нан 18-ге дейін, жексенбіде сағат 10-нан 15-ке дейін.
В первую очередь, вы должны...
Ең алдымен, сіз...
- заполнить заявление-анкету;
- өтініш-анкета толтыруға;
- получить консультацию у менеджера банка для определения возможной суммы и срока кредита;
- несиенің ықтимал сомасы мен мерзімін анықтау үшін менеджерден ақыл-кеңес алуға;
- получить предварительный график погашения кредита;
- несиені өтеудің алдын ала кестесін алуға;
- получить перечень документов для предоставления в банк;
- банкіге беретін құжаттардың тізбесін алуға;
- получить предварительное решение о выдаче кредита.
- несие беру туралы алдын ала шешімді алуға тиіссіз.
Если банк одобрит выдачу кредита, могу ли я начать оформление купли-продажи?
Егер банк несие беруді мақұлдаса, мен сатып алу-сатуды ресімдеуге кірісе алам ба?
При положительном решении по кредитованию вы должны...
Несие беру жөнінде оң шешім болғанда сіз...
- открыть текущий счет;
- ағымдағы шотты ашуға;
- подписать договор купли-продажи с продавцом, нотариально заверив его;
- сатушымен сатып алу-сату шартына нотариустың растауымен қол қоюға;
- передать сумму первоначального взноса продавцу либо внести первоначальный взнос на депозит, который вы откроете в банке;
- бастапқы жарна сомасын беруге не бастапқы жарнаны өзіңіз банкіде ашатын депозитке салуға;
- подписать кредитный договор;
- несие шартына қол қоюға;
- оформить договора страхования;
- сақтандыру шартын ресімдеуге;
- получить кредит со своего текущего счета для дальнейшего расчета с продавцом.
- сатып алушымен есеп айырысу үшін өзіңіздің ағымдағы шотыңыздан несие алуға тиіссіз.
Мен құжаттарды банк арқылы Жылжымайтын мүлік жөніндегі орталықта қайта ресімдей аламын ба?
Да, вы можете переоформить правоустанавливающие документы на себя через доверенное лицо банка за дополнительную плату. Если же вы хотите оформить документы в Центре по недвижимости самостоятельно, то вам следует получить зарегистрированный ипотечный договор (экземпляр клиента) и копию документов на квартиру. Оригиналы документов на купленную квартиру вы приносите в банк. На приобретенную недвижимость накладывается арест.
Ия, сіз құқық белгілейтін құжаттарды банкінің сенім жүктелген тұлғасы арқылы ақыға өзіңізге қайта ресімдей аласыз. Егер сіз құжатты өз бетіңізше Жылжымайтын мүлік жөніндегі орталықта ресімдегіңіз келсе, онда сіз тіркелген ипотекалық шартты (клиенттің данасын) және пәтер құжаттарының көшірмелерін алуыңыз керек. Сатып алынған пәтер құжаттарының түпнұсқаларын банкіге әкелесіз. Сатып алынған жылжымайтын мүлікке тыйым салынады.
Мен сіздің банкіден салынып жатқан тұрғын үйді сатып алуға несие ала аламын ба?
Да. Вы можете получить кредит на покупку квартиры на первичном рынке жилья. Более подробную и профессиональную консультацию вы можете получить у менеджера по кредитам. Пройдите, пожалуйста, в кредитный отдел.
Ия. Сіз тұрғын үйдің бастапқы нарығында пәтер сатып алуға несие ала аласыз. Сіз неғұрлым егжей-тегжейлі және кәсіби кеңесті несие жөніндегі менеджерден ала аласыз. Несие бөліміне барғайсыз.
Добрый день. Меня направили к вам для получения более полной информации об оформлении кредита на приобретение строящегося жилья.
Қайырлы күн. Мені сізге салынып жатқан тұрғын үйді сатып алуға несиені ресімдеу туралы толығырақ ақпарат алу үшін жіберді.
Здравствуйте. Для получения кредита на приобретение строящегося жилья, на индивидуальное строительство и его отделку вам необходимо...
Сәлеметсіз бе? Салынып жатқан тұрғын үйді сатып алуға, жеке құрылысқа және оны әрлеуге несие алу үшін...
- составить график погашения кредита;
- несиені өтеу кестесін жасау;
- заключить со строительной компанией договор долевого участия либо договор подряда (при кредитовании на индивидуальное строительство силами строительной компании);
- құрылыс компаниясымен үлестік қатысу шартын не мердігерлік шартын жасасу (құрылыс компаниясының күшімен салынатын жеке құрылысқа несие беру кезінде);
- внести сумму первоначального взноса на счет строительной компании;
- бастапқы соманы құрылыс компаниясының шотына төлеу;
- предоставить договор долевого участия и документ, подтверждающий внесение суммы первоначального взноса;
- үлестік қатысу шартын және бастапқы жарна сомасының төленгенін қуаттайтын құжатты беру;
- подписать кредитный и другие договора;
- несие шарты мен басқа да шарттарға қол қою;
- уточнить порядок регистрации необходимых документов в Центре по недвижимости;
- қажетті құжаттарды Жылжымайтын мүлік жөніндегі орталықта тіркеу тәртібін нақтылау;
- получить кредит наличными деньгами, либо перечислить сумму кредита на счет строительной компании.
- несиені қолма-қол ақшалай алу не несие сомасын құрылыс компаниясының шотына аудару қажет.
Могу ли я рассчитаться со строительной компанией, сняв деньги со своего счета?
Мен өз шотымнан ақша алып, құрылыс компаниясымен есептесе аламын ба?
Да, вы можете получить кредит со своего текущего счета и осуществить расчеты с подрядчиком. После завершения строительства и ввода жилья в эксплуатацию необходимо заключить договор купли-продажи со строительной компанией и получить ключи от своего нового жилья.
Ия, сіз өзіңіздің ағымдағы шотыңыздан несие алып, мердігермен есептесе аласыз. Құрылыс аяқталып, тұрғын үй пайдалануға берілгеннен кейін құрылыс компаниясымен сатып алу-сату шартын жасасып, өзіңіздің жаңа тұрғын үйіңіздің кілтін алуыңыз керек.
Скажите, пожалуйста, за чей счет проводится оценка недвижимости?
Айтыңызшы, жылжымайтын мүлік кімнің есебінен бағаланады?
В нашем банке оценка недвижимости и государственная регистрация сделки проводится за счет банка.
Біздің банкіде жылжымайтын мүлікті бағалау және мәмілені тіркеу банк есебінен жүргізіледі.
У нас отсутствует дополнительное обеспечение. Есть возможность выбора фиксированной или ступенчатой ставки. Вы можете перечислять заемные средства единовременно или траншами, по мере строительства объекта. Существует возможность перечисления первоначального взноса на депозит банка, либо непосредственно на счет строительной компании. Регистрация прав собственности и залога недвижимости осуществляется за счет банка. Мы сотрудничаем с ведущими строительными компаниями с безупречной репутацией.
Бізде қосымша қамтамасыз ету жоқ. Тиянақталған немесе сатылы мөлшерлемелерді таңдау мүмкіндіктері бар. Сіз қарыз қаражатын бір мезгілде немесе объектінің салынуына қарай траншпен аударуыңызға болады. Бастапқы жарнаны банк депозитіне, не тікелей құрылыс компаниясының шотына аударуға мүмкіндік бар. Меншік құқығы мен жылжымайтын мүлік кепілін тіркеу банк есебінен жүргізіледі. Біз мінсіз беделді жетекші құрылыс компанияларымен ынтамақтасып отырмыз.
Да, денежные средства вы можете накапливать на депозитах банка.
Ия, ақшалай қаражатты сіз банкінің депозитінде жинай аласыз.
Вы можете досрочно и без штрафов погасить кредит.
Сіз несиені мерзімінен бұрын және айыппұлсыз өтей аласыз.
Мы можем предложить вам различные программы ипотечного кредитования. У нас есть программа кредитования, при которой вы можете улучшить свои жилищные условия путем приобретения нового жилья и, в будущем, продажи уже имеющегося. При подобном кредитовании вы получаете кредит в 100% от стоимости приобретаемого жилья. Первоначальный взнос отсутствует – залогом выступает имеющаяся квартира. Старая квартира продается позже и по более выгодной цене.
Біз сізге ипотекалық несиенің түрлі бағдарламаларын ұсына аламыз. Бізде өзіңіздің тұрғын үй жағдайыңызды жаңа тұрғын үй сатып алу және қазірдің өзінде бар тұрғын үйді болашақта сату жолымен жақсартуыңызға болатын несие беру бағдарламасы бар. Мұндай несиелендіруде сатып алынатын тұрғын үй құнының 100%-ы түрінде несие аласыз. Бастапқы жарна болмайды – қолда бар пәтер кепілзат болады. Ескі пәтер кейінірек және неғұрлым тиімді бағамен сатылады.
Процент вознаграждения зависит от выбранного кредитного пакета. Есть пакет рассчитанный на клиентов, имеющих ежемесячный доход более 100000 тенге. Он выдается сроком до 25 лет, с первоначальным взносом от 15% годовых. Погашение суммы основного долга возможно через 6 месяцев с момента получения кредита. Кредит выдается под 13% годовых. При условии предоставления дополнительного залога вы можете воспользоваться другим кредитным пакетом. Первоначальный взнос 30% и более. Условием получения кредита по этой линии является предоставление дополнительного взноса. Кредитная линия, рассчитанная на неотложные нужды предлагает вам услуги на получение займа под залог имущества. Процентная ставка вознаграждения зависит от первоначального взноса от стоимости жилья предоставляемого в залог. При первоначальном взносе — 20% выплаты составят 13%, в случае, если кредит берется в долларах США, 14% — если в тенге.
Сыйақы пайызы таңдалған несие пакетіне байланысты. Ай сайынғы табысы 100000 теңгеден асатын клиенттерге есептелген. Ол 25 жылға дейінгі мерзімге беріледі, бастапқы жарнасы жылдық сыйақының 15%-ы. Негізгі борыштың сомасын несие алған кезден 6 ай өткен соң өтеуге болады. Несие жылдық сыйақының 13%-ы есебімен беріледі. Қосымша кепілзат беру жағдайында сіз басқа несие пакетін пайдалана аласыз. Бастапқы жарна 30% және одан көп. Қосымша жарна беру осы желі бойынша несие алу шарты болып табылады. Шұғыл мұқтаждарға арналған несие желісі сізге мүлік кепілімен қарыз алу қызметін ұсынады. Сыйақының пайыздық мөлшерлемесі кепілзатқа берілетін тұрғын үй құнынан төленетін бастапқы жарнаға байланысты. Бастапқы жарна 20% болғанда, егер несие АҚШ долларымен алынса, төлем 13%-ды, теңгемен алынса, 14%-ды құрайды.
Если я внесу половину суммы от стоимости жилья, какова будет процентная ставка вознаграждения?
Егер мен тұрғын үй құны сомасының жартысын төлесем, сыйақының пайыздық мөлшерлемесі қандай болмақ?
Если первоначальный взнос составляет 50%, процентная ставка вознаграждения снижается до 10% годовых.
Егер бастапқы жарна 50%-ды құраса, сыйақының пайыздық мөлшерлемесі жылдық сыйақының 10%-ына дейін төмендетіледі.
Какие документы необходимо предоставить для получения кредита под залог недвижимого имущества?
В случае, если в залог предлагается квартира, вам необходимо предоставить:
Кепілзатқа пәтер ұсынылған жағдайда сіз...
документы, на основании которых возникло право на недвижимое имущество (договор купли-продажи, мены, дарения, и др.) – копия, сверенная работником банка с подлинником;
жылжымайтын мүлікке құқықты туындатқан құжаттарды (сатып алу-сату, айырбас, сыйға тарту шарты, т.б.) – банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып, растаған көшірмесін;
план на квартиру (техпаспорт) – копия, сверенная с работником банка с подлинником;
пәтердің жоспары (техпаспорт) – банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып, растаған көшірмесін;
свидетельство о государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним (копия, сверенная работником банка с подлинником).
жылжымайтын мүлікке құқықты және онымен жасалған мәмілені мемлекеттік тіркеу туралы куәлік (банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып, растаған көшірмесін) беруіңіз қажет.
Я хотел(-а) бы в залог предоставить жилой дом. Возможно ли это?
Мен кепілзатқа тұрғын үй ұсынғым келеді. Бұл мүмкін бе?
В случае, если залогом является жилой дом, то Вам, необходимо собрать следующие документы, кроме вышеуказанных:
Егер тұрғын үй кепілзат болса, онда жоғарыда айтылған құжаттармен бірге мынадай құжаттар жинау қажет:
акт кадастровой (оценочной) стоимости земельного участка;
жер телімінің кадастрлық (бағаланба) құнының актісі;
акт оценочной стоимости недвижимого имущества, расположенного на земельном участке;
жер телімінде орналасқан жылжымайтын мүліктің бағаланба құнының актісі;
акт на право собственности на земельный участок, зарегистрированный в уполномоченном органе;
уәкілетті органда тіркелген жер теліміне меншік құқығының актісі;
план границ земельного участка;
жер телімі шекарасының жоспары;
перечень всех известных залогодателю, к моменту заключения договора прав третьих лиц на предмет ипотеки.
шарт жасасылған сәтте ипотека затына үшінші тұлғалардың кепілзат берушіге мәлім барлық құқықтарының тізбесі.
Нет. В перечень документов, необходимых для получения любого кредита в обязательном порядке входят...
Жоқ. Кез келген несиені алу үшін қажетті құжаттардың тізбесіне...
- удостоверение личности (копия, сверенная работником банка с подлинником);
- жеке бастың куәлігі (банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып, растаған көшірмесі);
- РНН (копия, сверенная работником банка с подлинником);
- СТТН (банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып, растаған көшірмесі);
- свидетельство о браке (нотариально заверенная копия);
- удостоверение личности, РНН супруга(-и) – (копия, сверенная работником банка с подлинником) и другие документы.
- жұбайының жеке куәлігі, СТТН-і (банк қызметкері түпнұсқамен салыстырып, растаған көшірмесі) және басқа құжаттар міндетті түрде кіреді.
Наш банк может предложить вам другую кредитную линию, такую как, ипотечный кредит для молодежи. Кредит рассчитан на молодых людей не старше 30 лет включительно. Для получения кредита по этой опции необходимо иметь высшее образование, стаж работы не менее 2 лет. Обязательное условие – подтверждение доходов. Залогом выставляется приобретенная квартира. Срок погашения кредита – до 30 лет. Максимальная сумма кредита составляет 15000000 тенге. Предоставляется минимум документов – оригиналы удостоверения личности, РНН, СИКа.
Біздің банк сізге жастарға арналған ипотекалық несие сияқты басқа несие желісін ұсына алады. Несие жасы қоса есептегенде 30-дан аспаған жас адамдарға арналған. Бұл опция бойынша несие алу үшін жоғары білім, кемінде 2 жылдық жұмыс өтілі болуы қажет. Міндетті шарты – табыстың қуаттамасы. Сатып алынған пәтер кепілзатқа қойылады. Несиені өтеу мерзімі – 30 жылға дейін. Несиенің ең жоғары сомасы 15000000 теңге. Ұсынылатын құжаттар барынша аз – жеке бас куәлігінің, СТТН-нің, ӘЖК-нің (әлеуметтік жеке кодтың) түпнұсқалары.
Русско-казахский экономический словарь > Залоговый кредит/Ипотечный кредит
-
20 право
1 (в субъективном смысле)сущ.right;title;(власть, полномочие) authority;power- право авторства
- право аренды
- право бенефициария
- право вето
- право владеть имуществом
- право возмездия
- право воспроизведения
- право воюющей стороны
- право выбора
- право выкупа
- право выхода
- право выхода
- право голоса
- право давности
- право денонсации
- право законодательной инициативы
- право изобретателя
- право интеллектуальной собственности
- право личной собственности
- право личности
- право на взыскание
- право на возврат
- право на вознаграждение
- право на гражданство
- право на жизнь
- право на жилище
- право на защиту
- право на избрание
- право на иск
- право на компенсацию
- право на недвижимость
- право на образование
- право на обыск
- право на переизбрание
- право на привилегию
- право на самоопределение
- право на самоуправление
- право на свободу
- право на существование
- право на труд
- право надзора
- право нанять адвоката
- право наслаждаться искусством
- право наследования
- право обжалования
- право отвода кандидата
- право отзыва
- право очной ставки
- право передоверия
- право пересмотра
- право подписи
- право пользования
- право помилования
- право потребовать адвоката
- право представлять свидетелей
- право представлять улики
- право преждепользования
- право преимущественного удовлетворения
- право преимущественной покупки
- право преследования
- право приоритета
- право продажи
- право просить помилования
- право протеста
- право самосохранения
- право свободного доступа
- право собраний
- право собственности
- право требования
- право убежища
- право удержания
- право усмотрения
- право членства
- право юридического лица
- право юрисдикции
- авторское право
- арендное право
- беспредельное право
- возвратное право
- естественное право
- законное право
- залоговое право
- избирательное право
- изобретательское право
- иметь право
- иметь законное право
- иметь полное право
- имеющий юридическое право
- использовать своё право
- конкретное право
- конституционное право
- личное право
- наследственное право
- неделимое имущественное право
- неотъемлемое право
- обусловленное право
- ограниченное право
- ограничивать право
- определять право
- оспаривать право
- осуществлять право
- патентное право
- пожизненное право
- посессорное право
- производное право
- процессуальное право
- регрессивное право
- спорное право
- субъективное право
- субъективное право
- суверенное право
- существенное право
- ущемлённое право
- юридически действительное правоправо (свободно) выбирать и развивать свою политическую, социальную, --
право ареста (удержания) имущества — (general, possessory) lien; right of retention
право владения, пользования и распоряжения — right of possession, enjoyment and disposal
право вступать в отношения с другими государствами — right to enter into relations with other states
право вступления во владение — ( недвижимостью) right of entry
право защиты своих граждан — right of protection of one’s citizens (nationals)
право исповедовать любую религию или не исповедовать никакой — right to profess or not to profess any religion
право на заключение коллективных договоров — collective bargaining right; right to bargain collectively
право на защиту моральных и материальных интересов — right to protection of moral and material interests
право на личную безопасность (неприкосновенность) — right to inviolability of the person (to personal security)
право на материальное обеспечение в старости (в случае потери трудоспособности) — right to maintenance in old age (in case of disability)
право на обеспечение на случай безработицы, болезни или инвалидности — right to security in the event of unemployment, sickness or disability
право на обжалование судебных решений — right of appeal; right to appeal against court decisions
право на пересмотр приговора — ( более высоким судом) right to have the sentence reviewed (by a higher court | tribunal)
право на свободу мирных собраний и ассоциаций — right to freedom of peaceful assembly and association
право на свободу мысли, совести и религии — right to freedom of thought, conscience and religion
право на справедливое и удовлетворительное вознаграждение — right to a just and favourable remuneration
право на суверенитет над своими ресурсами — right to sovereignty over one’s natural resources
право на судебную защиту — benefit of a counsel; right to defence; right to legal assistance (protection by the court)
право на судебную проверку законности и обоснованности содержания под стражей — right to court verification of the legality and validity of holding (smb) in custody
право не отвечать на вопросы — right to keep (remain) silent; right to silence
право обжаловать действия должностных лиц — right to lodge a complaint against the actions of officials
право оборота (регресса) — right of a recourse (relief, regress)
право принадлежать или не принадлежать к международным организациям — right to belong or not to belong to international organizations
право регресса (оборота) — right of a recourse (relief, regress)
право считаться невиновным до тех пор, пока вина не будет доказана в установленном законом порядке — right to be presumed innocent until proved guilty according to law
право удержания, предусмотренное законом — statutory lien
право участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами — right to share in scientific advancement (progress) and its benefits
право участия в голосовании — right to vote; suffrage; voting right
право участия в управлении государственными делами — right to take part in the conduct of public affairs
право, связанное с недвижимостью — tenement
право ( государства) на принудительное отчуждение частной собственности — eminent domain
право ( государства) распоряжаться своими богатствами и естественными ресурсами — right (of a state) to dispose of its wealth and its natural resources
право ( компетенция) суда — court’s power
право ( продавца) удерживать товар ( до уплаты покупной цены) — vendor’s lien
абсолютное (неограниченное) право — absolute right; right in rem
без \правоа оборота (регресса) — without the right of recourse (relief, regress)
без \правоа — ( при покупке акций) ex right(s)
безусловное право собственности — estate (interest) in fee-simple; fee; fee-simple; ( на недвижимость - фригольд) freehold
большие \правоа — extensive rights
быть наделённым \правом — to be vested with a right (with authority)
в силу \правоа — by right of
верховенство \правоа — rule of law; supremacy of law
вещное (имущественное) право — interest in estate (in property); proprietary interest (right); real right; right in rem
взаимные \правоа и обязанности — reciprocal rights and obligations
включая \правоа — ( при покупке акций) cum rights
воспользоваться \правом — to avail oneself of a right
восстанавливать кого-л в \правоах — to rehabilitate; restore smb in his | her rights
восстанавливать свои \правоа — to restore one’s rights
восстановление в \правоах — rehabilitation; restoration of rights
входить в \правоа наследования — to come into a legacy
гражданские \правоа — civic (civil) rights
давать (предоставлять) кому-л право — to authorize (empower, enable) smb (to + inf); entitle smb (to); give (grant) smb a right
затрагивать чьи-л \правоа — to affect (impair, prejudice) smb’s rights
защищать (отстаивать) свои \правоа — to assert oneself; assert (defend, maintain) one’s rights
заявлять (предъявлять) право — (на) to claim (for); claim a right; lay (lodge, raise) a claim (to)
злоупотребление \правом — abuse (misuse) of a right
злоупотреблять \правом — to abuse (misuse) a right
имущественное (вещное) право — interest in estate (in property); proprietary interest (right); real right; right in rem
исключительное (монопольное) право — exclusive (sole) right; prerogative
лишать кого-л \правоа — to debar smb (from); deny smb (deprive, divest smb of) a right
лишать кого-л избирательного \правоа — to deny smb (deprive, divest smb of) his | her electoral right; disfranchise smb
лишаться \правоа — to be denied (deprived of) a right; forfeit (lose) a right
лишение \правоа возражения — estoppel
лишение \правоа выкупа заложенного имущества — foreclosure
лишение \правоа — ( правопоражение) deprivation (extinction, forfeit, revocation) of a right; disability; disfranchisement; disqualification; incapacity; incapacitation
лишение гражданских прав — deprivation (forfeit, revocation) of civil rights
монопольное (исключительное) право — exclusive (sole) right; prerogative
на основе всеобщего, равного и прямого избирательного \правоа при тайном голосовании — on the basis of universal, equal and direct suffrage by secret ballot
на равных \правоах — on a par; on the basis of parity
наделять кого-л \правом собственности — to entitle smb (to); vest smb with a title (in) (to)
наделять кого-л \правом — to authorize (empower) smb (to + inf); vest a right in smb; vest smb with a right
наносить ущерб чьим-л \правоам — to affect (impair, prejudice) smb’s rights
нарушать чьи-л \правоа — to infringe (violate) smb’s rights
нарушение \правоа — infringement (violation) of a right
нарушение авторского \правоа — infringement (violation) of a copyright; piracy
не признавать \правоа — to disclaim a right
неограниченное (абсолютное) право — absolute right; right in rem
обладание \правом — eligibility
обязательственное (относительное) право — right in personam; ( из договора) contractual right
ограничение \правоа — circumscription (curtailment, limitation, restriction) of a right; ( на возражение) estoppel
основные \правоа — basic (fundamental, primary) rights
осуществлять свои \правоа принудительно (в судебном порядке) — to enforce one’s rights
отказ от \правоа — abandonment (disclaimer, renunciation, surrender, waiver) of a right; quitclaim
отказываться от \правоа — to abandon (disclaim, drop, remise, renounce, resign, surrender, waive) a right; quitclaim
отстаивать (защищать) свои \правоа — to assert oneself; assert (defend, maintain) one’s rights
передавать (переуступать) право — to assign (cede, transfer) a right
передача \правоа собственности — conveyance of ownership
передача \правоа — assignment (cession, transfer) of a right
по \правоу — (as) of right; by right
по собственному \правоу — in one’s own right
политические \правоа — political rights
получать (приобретать) право — to acquire (obtain) a right; become entitled (to)
пользоваться \правом — to enjoy (exercise) one’s right
попирать чьи-л \правоа — to trample on (upon) smb’s rights
поражение в \правоах — deprivation (extinction, forfeit, revocation) of a right; disability; disfranchisement; disqualification; incapacity; incapacitation
порок \правоа собственности — defect in the title
посягательство на чьи-л \правоа — encroachment (infringement, trespass) on (upon) smb’s rights
посягать на (ущемлять) чьи-л \правоа — to encroach (infringe, trespass, usurp) on (upon) smb’s rights
превышать свои \правоа — ( полномочия) to exceed (overstep) one’s powers
предоставлять (давать) кому-л право — to authorize (empower, enable) smb (to + inf); entitle smb (to); give (grant) smb a right
предъявлять (заявлять) право — (на) to claim (for); claim a right; lay (lodge, raise) a claim (to)
презюмируемое (подразумеваемое) право — implicit (implied) right; ( собственности) apparent ownership
преимущественное (преференциальное, приоритетное) право — preferential (priority, underlying) right
преимущественное право покупки — pre-emption (pre-emptive) right; (right of) first option
прекращение \правоа — termination of a right
препятствовать осуществлению \правоа — to preclude a right
при осуществлении своих прав и свобод — in the exercise of one’s rights and freedoms
приобретать (получать) право — to acquire (obtain) a right; become entitled (to)
приобретение \правоа собственности — acquisition of a title (to)
приобретение \правоа — acquisition of a right
приостановление \правоа — suspension of a right
равные \правоа — equal rights
с \правом оборота (регресса) — with the right of recourse (relief, regress)
с полным \правом — rightfully
социально-экономические \правоа — socio-economic rights
специальные \правоа заимствования — special drawing rights (SDR)
супружеские \правоа — conjugal (marital) rights
ущемлять (посягать на) чьи-л \правоа — to encroach (infringe, trespass, usurp) on (upon) smb’s rights
2 (в объективном смысле)экономическую и культурную систему — right to (freely) choose and develop one’s political, social, economic and cultural system
сущ.law- право войны
- право международной безопасности
- право международной торговли
- право международных инвестиций
- право народов
- право собственности
- право справедливости
- право торгового оборота
- авторское право
- агентское право
- административное право
- акционерное право
- арбитражное право
- арендное право
- банковское право
- брачное право
- валютное право
- вещное право
- внутригосударственное право
- воздушное право
- государственное право
- гражданское право
- гуманитарное право
- действующее право
- деликтное право
- дипломатическое право
- доказательственное право
- естественное право
- законодательное право
- земельное право
- изобретательское право
- каноническое право
- коллизионное право
- конституционное право
- консульское право
- космическое право
- личное право
- материальное право
- межгосударственное право
- международное право
- международное авторское право
- международное валютное право
- международное воздушное право
- международное гуманитарное право
- международное договорное право
- международное космическое право
- международное морское право
- международное обычное право
- международное публичное право
- международное частное право
- морское право
- налоговое право
- наследственное право
- национальное право
- обычное право
- обязательственное право
- парламентское право
- патентное право
- позитивное право
- посольское право
- прецедентное право
- процессуальное право
- публичное право
- публичное право
- римское право
- рыночное право
- светское право
- семейное право
- сравнительное право
- статутное право
- страховое право
- судебное право
- таможенное право
- торговое право
- трудовое право
- уголовное право
- финансовое право
- хозяйственное право
- церковное право
- частное право
- частное правоправо, действующее на территории страны — law of the land
право, регулирующее деятельность акционерных компаний — company law
право, регулирующее деятельность международных организаций — law of international organizations
бакалавр \правоа (прав) — Bachelor of Law(s) (B.L., LL.B.)
брачно-семейное право — marriage and family law; matrimonial law
в силу \правоа — at law
в соответствии с нормами (принципами) международного \правоа — in accordance (compliance, conformity) with the norms (principles) of international law; under international law
верховенство (господство) \правоа — rule-of-law; supremacy of law
вопрос \правоа — matter (point, question) of law
договорное (контрактное) право — contract (contractual, conventional) law; law of contract(s) (of treaties)
доктор \правоа (прав) — Doctor of Law(s) (D.L., LL.D.)
институты и нормы международного \правоа — international legal norms and institutions
источник \правоа — source of law
контрактное (договорное) право — contract (contractual, conventional) law; law of contract(s) (of treaties)
магистр \правоа (прав) — Master of Law(s) (M.L., LL.M.)
нарушение \правоа — breach (violation) of law
область \правоа — branch of law
общее (обычное) право — common (customary) law; tacit law
общие (основные) принципы международного \правоа — basic (general) principles of international law
презумпция \правоа — presumption in law; prima facie law
пробел в \правое — gap in law
субъект \правоа — person (subject) of law
теория \правоа — legal theory
См. также в других словарях:
приобретение знаний — сбор знаний пополнение знаний построение базы знаний накопление информации об объекте — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы сбор… … Справочник технического переводчика
приобретение — 4.2 приобретение (acquisition): Процесс получения системы, программного продукта или программной услуги. Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207 2010: Информационн … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
приобретение документов (небезвозмездиое) — 2.34 приобретение документов (небезвозмездиое): Получение документов путем покупки или обмена Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 7.76-96: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Комплектование фонда документов. Библиографирование. Каталогизация. Термины и определения — Терминология ГОСТ 7.76 96: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Комплектование фонда документов. Библиографирование. Каталогизация. Термины и определения оригинал документа: 7.2.16 автор: Лицо, создавшее… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Асимметричность информации — в микроэкономике (англ. asymmetric(al) information; также несовершенная информация, неполная информация) это неравномерное распределение информации о товаре между сторонами сделки. Обычно продавец знает о товаре больше, чем покупатель … Википедия
СПЕЦИАЛИСТ ПО ЗАЩИТЕ ИНФОРМАЦИИ — Должностные обязанности. Выполняет сложные работы, связанные с обеспечением комплексной защиты информации на основе разработанных программ и методик, соблюдения государственной тайны. Проводит сбор и анализ материалов учреждений, организаций и… … Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих
Счет Бухгалтерского Учета 15 Заготовление И Приобретение Материалов — счет, предназначенный для обобщения информации о заготовлении и приобретении материальных ценностей, относящихся к средствам в обороте (включая малоценные и быстроизнашивающиеся предметы и др.). В дебет счета 15 относится покупная стоимость… … Словарь бизнес-терминов
"ЗАГОТОВЛЕНИЕ И ПРИОБРЕТЕНИЕ МАТЕРИАЛОВ" — счет бухгалтерского учета, предназначенный для обобщения информации о заготовлении и приобретении материальных ценностей, относящихся к средствам в обороте (включая малоценные и быстроизнашивающиеся предметы и др.). В дебет счета относится… … Большой бухгалтерский словарь
СЧЕТ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА 15 "ЗАГОТОВЛЕНИЕ И ПРИОБРЕТЕНИЕ МАТЕРИАЛОВ" — счет, предназначенный для обобщения информации о заготовлении и приобретении материальных ценностей, относящихся к средствам в обороте (включая малоценные и быстроизнашивающиеся предметы и др.). В дебет счета 15 относится покупная стоимость… … Словарь бизнес-терминов
Средства массовой информации — В Японии наиболее распространенными средствами массовой информации являются телевидение и газетные издания. Как правило, японцы черпают информацию о текущих событиях из телевизионных новостей, а затем узнают подробности из газет. Они проводят в… … Вся Япония
СЧЕТ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА 15 ЗАГОТОВЛЕНИЕ И ПРИОБРЕТЕНИЕ МАТЕРИАЛОВ — счет, предназначенный для обобщения информации о заготовлении и приобретении материальных ценностей, относящихся к средствам в обороте (включая малоценные и быстроизнашивающиеся предметы и др.). В дебет счета 15 относится покупная стоимость… … Большой экономический словарь